1947.OnabeachinNormandy,Madeleine,awaitressandyoungmother,meetsFrançois,awealthy,andcultivatedstudent.Theyhititoffimmediately,asthoughitwerefate.Butastheirdestiniesintertwine,it’sobviouswhatMadelinewantstoleavebehind,whiletheworldthatFrancoisisrunningfromisonlyslowlyrevealed.
演员表
影片评论
相关推荐
影评
这篇影评可能有剧透
看之前以为是一部温情片看完却哭着走出来
Le Temps d’Aimer直译《爱的时光》,本以为只是简单叙述一下Madeline和François如何相遇,相爱,结婚,生子 — 但这只是其中一部分。 受限于语言问题我没太搞懂Madeline是在何种情况下产下Daniel的(反正不是自愿的),而后遇到了未来的老公François。而后夫妻二人在酒馆里遇到了美国大兵Jimmy,但他究竟扮演什么样的角色我也不是很能理解…… 后面的话,François被指控猥亵男学生入狱然后(应该是蹲完局子)以后自杀,剩下妻子,儿子和二人的女儿。Madeline回到他们当初相遇的餐馆,儿子因为想找到生父离家出走服了兵役。最后最后妈妈写给他的信是最重要的,向儿子说明了一切,母女和好(最好哭的一段)。
本片的基调前期能感到二人暧昧的火苗,相互试探,可到了中后期却变得悲凉,甚至有些痛心。这难道不就是爱情,悲喜相加。当你爱一个人的时候你也会因为失去他而痛苦。在丈夫的葬礼上Madeline念的那一段悼词也很能让我共情,这就是本片的魅力吧,真实,共情。
Et j'écoute le temps, qui passe peu à peu,
Égrenant un refrain que l'on reprend tout bas,
Avec des mots de joie quand l'on se sent heureux,
Ou bien des mots amers quand le cœur n'y est pas.
Et je vois le soleil brillant de ses feux d'ors,
Sur fond de souvenirs et de clarté ciel bleu,
Phare d'une jeunesse que je croyais alors,
Inscrite à jamais dans l'avenir radieux.
Des visages apparaissent, puisés à ma mémoire,
Et semblent me parler, apportant d'autrefois,
Avec leurs sourires, un peu de leurs histoires,
Qui ont croisé la mienne en si mêlant parfois !
Mais les années ont su, accolées une à une,
Ciseler à mon front, comme témoins gravés,
Du passage des jours, en marquer l'infortune,
Rappelant à chacun le joug du sablier.
Ainsi le temps qui fuit et glisse sur mon âge,
Avec son contingent de peine ou de bonheur,
Éclaire que la vie est faite de partage,
Que l'on ne peut bien faire qu'avec une âme sœur!
Alors, il faut oser caresses et tendresse,
Il n'y a pas de honte à mieux vouloir aimer,
Peut-on trouver au monde de plus grande richesse,
Qu'apporte à l'existence cette joie de donner.(最后一段参考翻译:
勇敢地抚摸和表达温柔,
渴望更好去爱并不耻辱,
在这世界上是否还拥有,
比给予幸福更大的财富。)